Наш проект, посвящен литературному
гению Г. Ф. Лавкрафту и феномену,
что он породил, обобщенный единым
термином «лавкрафтиана».

Если у вас есть вопросы, то напишите нам
на электронный почтовый адрес:
contact@lovecraftian.ru

Г. Ф. Лавкрафт — Азатот

Когда мир состарился, и чудеса исчезли из людских умов; когда серые города воздвигли на дымном небе высокие уродливые башни, в тени которых никто не мог мечтать ни о солнце, ни о цветущих весенних лугах; Когда познание лишило землю мантии красоты, а поэты больше не воспевали извращенные фантомы, созерцаемые пустыми и устремленными внутрь глазами; когда все это свершилось, и детские надежды навсегда угасли, нашелся человек, который отправился из жизни на поиски тех мест, куда ушли мечты мира.

Об имени и местопребывании этого человека написано мало, ибо они относились только к миру бодрствования; однако говорят, что и то и другое было неясно. Достаточно знать, что он жил в городе с высокими стенами, где царили бесплодные сумерки, и что весь день он трудился среди теней и суматохи, а вечером возвращался домой в комнату, единственное окно которой выходило не на поля и рощи, а на тусклый двор, куда в унылом отчаянии смотрели другие окна. Из этого окна можно было видеть только стены и окна, разве что иногда, наклонившись подальше, смотреть на проплывающие мимо маленькие звезды. И поскольку одни лишь стены и окна вскоре должны довести до безумия человека, который много мечтает и читает, обитатель этой комнаты из ночи в ночь высунулся наружу и вглядывался в небо, чтобы увидеть хоть какую-то частицу того, что находится за пределами бодрствующего мира и серости высоких городов. С годами он стал называть медленно плывущие звезды по имени и в воображении следить за ними, когда они с сожалением исчезали из виду, и в конце концов его взору открылось множество тайных просторов, о существовании которых не подозревает обычный глаз. И вот однажды ночью была преодолена могучая пропасть, и навеянные сном небеса хлынули к окну одинокого наблюдателя, чтобы слиться с тесным воздухом его комнаты и сделать его частью своего сказочного чуда.

В комнату врывались дикие потоки фиолетовой полуночи, сверкающие золотой пылью; вихри пыли и огня, вырывающиеся из запредельных пространств и окутанные благоуханием запредельных миров. Там разливались опиумные океаны, освещенные солнцами, которых никогда не увидит глаз, и в их водоворотах плавали странные дельфины и морские нимфы из непостижимых глубин. Бесшумная бесконечность вихрилась вокруг мечтателя и уносила его прочь, даже не касаясь тела, неподвижно откинувшегося от одинокого окна; и в течение дней, не исчисляемых человеческими календарями, приливы и отливы дальних сфер бережно несли его к мечтам, по которым он тосковал; к мечтам, которые люди потеряли. И в течение многих циклов они нежно оставляли его спящим на зеленом берегу восхода; зеленом берегу, благоухающем цветами лотоса и усыпанном красными цветами камалота.

Рассказ написан в июне 1922 года.
А опубликован в издании Leaves, в июне 1938 г.

Г. Ф. Лавкрафт — Азатот
Переводчик

Перевод осуществлен машинным способом, с помощью технологии перевода искусственного интеллекта DeepL. С учетом всех лингвистических выражений и нюансов языка.

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Мы используем файлы cookie, чтобы предоставить вам наилучшие впечатления.