Г. Ф. Лавкрафт / Город / Неизвестный переводчик

Стихотворение, в котором автор описывает древний и загадочный город, передавая его мрачную атмосферу, тайны и ощущение утраченного величия, а также размышляет о бренности цивилизаций и времени.


Аватар пользователя Lovecraftian Horror

·

Чтение: < 1 минуты

Был прекрасным, златым
Тот город в свету;
Пронзал, недвижим,
Ночи темноту;
Край чуда, блаженства,
где мрамором храмы
взнеслись в высоту.
Вспоминаю сезон,
Весь с первого дня;
То безумнейший сон,
Мертвит что меня,
Когда жуть Зимы в белом
саване мучит и сводит с ума.
Он прекрасней Сиона
Сверкал в небесах,
Свет когда Ориона
Застлал мне глаза,
Сном окутав из воспоминаний
времён, чья померкла краса.
Там каждый дворец
С резьбою прекрасной
Нёс словно венец
В террасах бесстрастно,
И сады там цвели ароматно
и ярко волшбою неясной.
Аллеи манили
Своим колдовством,
А своды твердили —
Когда-то, в былом,
Я в восторге под ними бродил,
наслаждаясь спокойным теплом.
На его площадях Скульптуры стояли:
Вожди о брадах Величье являли —
Одна же стояла разбитой,
ударами лик ей стесали.
В том сияющем граде
Не зрел я людей;
Но в фантазии взгляде —
Коль память есть в ней —
Изваянья остались,
и вызвали страх
их черты из камней.
Раздув уголёк,
Во мне что пылал,
Я давних эпох
Черёд вспоминал,
Чтоб вольно войти в бесконечность –
в былое тогда б я попал.
Но вдруг в душу мне вещий
Злой знак пал нежданный,
Как рассвет тот зловещий,
Встаёт что багряный,
И я в панике скрылся от мёртвых,
забытых кошмаров познаний.

Полная библиография Говарда Филлипса Лавкрафта

Весь Лавкрафт в оригинале и всех существующих переводах.


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Больше интересных постов