Г. Ф. Лавкрафт / Колыбельная для пятерни Дион / Перевод А. Черепанова

Стихотворение-колыбельную, посвящённую пятерне Дион, в котором автор выражает нежность и заботу, желая детям спокойного сна и счастливого будущего.


Аватар пользователя Lovecraftian Horror

·

Чтение: < 1 минуты

(Lullaby for the Dionne Quintuplets)
Написано в 1935 году
Дата перевода 18.09.2018
Перевод А. Черепанова

////


«
—————
—————
—————
—————
»

— Джамбаттиста делла Сфорца 11935


Примечания:

  1. Сфорца (итал. Sforza) – правящая династия в Италии периода Ренессанса, миланские герцоги. ↩︎

Очевидно, это «стихотворение» посвящено пятерым девочкам близнецам, родившимся в 1934 году. В то время это был первый известный случай, когда родилось такое количество близнецов и все выжили. О них даже написано в Википедии (на английском) https://en.wikipedia.org/wiki/Dionne_quintuplets.

Тире вместо слов, наверное, выражает удивление Лавкрафта, и он не нашёл, что сказать.

Полная библиография Говарда Филлипса Лавкрафта

Весь Лавкрафт в оригинале и всех существующих переводах.


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *