The Poet of Passion
Вы поймите поэта с амурным пером,
В смутном кто вдохновенье извел пол-листа.
И не думайте, пьян или болен что он,
Коль рыдает, на сердце когда пустота:
Ведь его ремесло,
Чтоб безумье нашло
На него от девицы, не зрел чье чело -
И, возможно, кричащая пылкая страсть
Через день парой фунтов на Граб-стрит1 воздаст!
Примечания:
Впервые опубликовано в “Tryout”, III, 7 (Jun. 1917), под псевдонимом Луис Теобальд-младший.
- Граб-стрит — улица в Лондоне, где в XVII — XVIII веках жили бедные литераторы, в английском языке это название стало нарицательным, подразумевающим писак, халтурщиков, литературных поденщиков ↩︎
Полная библиография Говарда Филлипса Лавкрафта
Весь Лавкрафт в оригинале и всех существующих переводах.
Добавить комментарий