Наш проект, посвящен литературному
гению Г. Ф. Лавкрафту и феномену,
что он породил, обобщенный единым
термином «лавкрафтиана».

Если у вас есть вопросы, то напишите нам
на электронный почтовый адрес:
contact@lovecraftian.ru

Назад

Лавкрафт: Поэзия: Ответ нимфы современному бизнесмену

The Nymph’s Reply to the Modern Business Man

1917

С изви­не­ни­я­ми У. Рэли, эсквай­ру. См. “Трай­а­ут” за октябрь 1916.

Будь юны­ми любовь и свет,
И не познай я мно­го бед,
То дурой бы была такой,
Что ста­ла бы тебе женой.

Но все авто, что обе­ща­ют,
Уж часто “фор­да­ми” быва­ют;
А яхтой хва­лишь­ся сво­ей –
То лод­ка ведь, что тол­ку в ней!

Сап­фи­ры и шел­ка чудес­ны,
Но трю­ки мне твои извест­ны –
Меня седь­мой дура­чил муж
Под­дел­кою – дрян­ной к тому ж!

О доме речи мне милы,
Досто­ин пыл твой похва­лы;
Но и дру­гие гово­ри­ли –
А после в Гар­ле­ме мы жили!

Твои обе­ты прав­дой будь,
Я б бро­си­лась тебе на грудь;
А так – оста­нусь я вдо­вой,
Быть не могу тебе женой!

Впер­вые опуб­ли­ко­ва­но в “Tryout”, III, 3 (Feb. 1917), p. [2] под псев­до­ни­мом Лью­ис Тео­бальд-млад­ший. Ответ на поэ­му Оли­ва Г. Оуэна “Совре­мен­ный биз­нес­мен сво­ей люб­ви”, “Tryout”, II, 11 (Oct. 1916, без нуме­ра­ции стра­ниц). “Изви­не­ния” англий­ско­му госу­дар­ствен­но­му дея­те­лю, аван­тю­ри­сту и поэту Уол­те­ру Рэли (1552 – 1618) при­не­се­ны, пото­му как Оуэн, в свою оче­редь, изви­нил­ся перед “Китом Мар­лоу”, т. е. поэтом и дра­ма­тур­гом Кри­сто­фе­ром Мар­ло (1564 – 1593). Изна­чаль­но же сти­хо­тво­ре­ние сэра Уол­те­ра Рэли “Ответ ним­фы пыл­ко­му пас­туш­ку” паро­ди­ру­ет “Пыл­кий пас­ту­шок сво­ей люб­ви” Марло.

Переводчик

Отлич­ный пере­вод­чик рас­ска­зов, так мно­го сде­лав­ший для лав­краф­ти­а­ны. Имен­но в его пере­во­де были опуб­ли­ко­ва­ны мно­гие рас­ска­зы на дан­ном сайте. 

Оставьте Отзыв

Ваш адрес email не будет опубликован.

Мы используем файлы cookie, чтобы предоставить вам наилучшие впечатления. Политика Конфиденциальности