Письма: 1932.10.03 / Лавкрафт к Э. Хоффману Прайсу

Письмо Говарда Лавкрафта к Э. Хоффману Прайсу, в котором Лавкрафт делится своими мыслями и предложениями по поводу продолжения рассказа Рэндольфа Картера. Лавкрафт предлагает внести некоторые изменения в стиль и описание перехода Картера в мир иллюзий, чтобы сделать его более тонким и менее материальным.


Аватар пользователя Dagon

·

Чтение: 3 минут

Начало Первой Джумады
Год Хеджиры 1351
3 октября 1932 г.

Абдул Альхазред к Малику Таусу, Приветствия и Защита от Эблиса: —

 Излишне говорить, что я внимательно прочитал ваше продолжение Рэндольфа Картера с большим интересом, удовольствием и оценкой. У вас, конечно, есть великолепная концепция, и я очень надеюсь, что мы сможем рано или поздно привести ее в форму, пригодную для публикации. Было бы несправедливо пытаться справиться с этим сейчас — несмотря на мой отчаянный порыв в предыдущей работе, — но вскоре, я верю, что смогу уделить этому неторопливое внимание, которого оно заслуживает. Конечно, в конце концов, мне, возможно, придется согласиться с вами, но сначала я попробую сам. Сейчас я едва ли могу предсказать, что я попытаюсь сделать, но мне кажется, что изменения могут (если вы не возражаете) быть довольно значительными. Во-первых, возможно, стиль должен быть не таким, как в «Серебряном Ключе». Во-вторых, при описании ухода Картера из мира реальности следует учитывать тот факт, что он вернулся в отроческую фазу. Это упоминается в «Серебряном Ключе». В‑третьих, переход и вход в мир иллюзий должны быть бесконечно субтильным. Не должно быть никакого внезапного входа в осязаемое и описываемое хранилище внутри холма, а скорее смутная атомная фильтрация в мир, который трудно описать с точки зрения материи. Присутствие должно быть менее антропоморфным, и должно быть меньше прозаической ясности в обмене речью или мыслью между Картером и Присутствием. Лучше если мы представим некие новые элементы, связанные с воздействием на Картера запретных зон космической геометрии, еще неизведанной. Действие, которое у вас происходит, должно быть обязательно основано на некотором фундаменте. И тут возникают две проблемы. Во-первых, как донести идеи до читателя, не вводя элемент конкретно звучащего диалога, — резкая нота в соединении со смутными транс-пространственными пропастями и туманностями, — и во-вторых, как избежать впечатления нравоучения. Проклятье, это будет крепкий орешек! Я признаю, что не могу быть равным этому, но когда у меня будет свободное время, я сделаю то, что могу. В конце, я думаю, мы могли бы разработать более яркий способ представить возвращенного Рэндольфа Картера — обеспечив подготовку к этому, конечно же, на его открытии! Я пока не знаю, что захочу сделать по этому вопросу, но я позволю инстинкту вести меня, когда придет время. Это будет трудная работа, вот почему я не хочу браться за дело, пока не смогу уделить ей пристальное внимание при более благоприятных условиях. Но позвольте мне повторить, мне понравилась эта история. Было очень приятно видеть, как пространственный принцип здесь так ловко трактуется — как бы сфокусирован, так сказать — и в том, как вернулся Картер, есть большая хитрость. Даже если мы не сможем исправить этот текст для публикации, он, конечно же, не будет написан напрасно.

Ваш по братству джиннов и злых духов —
Абдул Альхазред


Перевод: Роман Дремичев


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *